普通話詞匯中,有一部分詞( 或詞中的語素 )在習(xí)慣上有兩個或幾個不同的讀法,如“誰”讀shuí又讀shéi,“波浪”讀 bōlàng 又 pō-làng ,這些被稱為“異讀詞”。
為促進現(xiàn)代漢語規(guī)范化和推廣普通話工作,1956年1月,中國科學(xué)院語言研究所根據(jù)全國現(xiàn)代漢語規(guī)范問題學(xué)術(shù)會議的建議,組織成立了普通話審音委員會,開始對普通話異讀詞的讀音進行審定。此后,陸續(xù)發(fā)表了《普通話異讀詞審音表初稿》的正編、續(xù)編、三編。1963年,將三次審定的1800余條異讀詞和190余條地名匯集成《普通話異讀詞三次審音總表初稿》發(fā)表。
《初稿》審音以詞為對象,不以字為對象。對于某字在不同詞里的不同讀音,《初稿》不予審定,作為多音字處理。如“率”在“效率”和“率領(lǐng)”中的不同讀法。同時,《初稿》審音兼顧了北京語音的一般發(fā)展規(guī)律以及讀音在北方方言里的使用程度。
《初稿》公布以后,受到社會各界的廣泛關(guān)注。不少語文工具書以此作為注音的依據(jù),對普通話異讀詞的規(guī)范工作起了很好的推動作用。
隨著語言的發(fā)展,《初稿》中原審定的一些詞語的讀音需要重新審定;同時,作為語音規(guī)范化的標(biāo)準(zhǔn),《初稿》也亟需定稿。因此,原中國文字改革委員會于1982年月重建了普通話審音委員會,對《初稿》進行修訂工作。
這次修訂,以符合普通話語音發(fā)展規(guī)律為原則,以便利廣大群眾學(xué)習(xí)普通話為著眼點,采取約定俗成、承認(rèn)現(xiàn)實的態(tài)度。對《初稿》原定讀音的改動,力求慎重,以保持相對穩(wěn)定。主要采取下面一些做法:
