您現在的位置:普通話學習網 > 信息資訊欄目 > 普通話新聞中心 > 正文

福娃國際譯名正式更名為“Fuwa”

來源:普通話學習網    時間:2006-10-19

日前,記者從北京奧組委證實,去年11月發布以來曾一度受到爭議的2008年奧運會吉祥物“福娃”的國際譯名“Friendlies”已于上周正式更改,新的英文譯名漢語拼音“Fuwa”正式啟用。?

近日,細心的網民在奧運官方網站上發現,福娃宣傳圖片上的英文譯名變成了“Fuwa”。?

記者在奧運官方網站形象景觀一欄看到,所有五福娃合影上左上角的國際譯名由原來的英語譯法“Friendlies”已經改為了漢語拼音“Fuwa”。記者從北京奧組委了解到,此次譯名更改是綜合考慮各方面原因作出的決定。記者在部分奧運特許商品店及城市公益廣告欄處看到,由于譯名剛剛更改不久,部分特許商品的外包裝及奧運宣傳廣告畫上的福娃英文譯名仍為“Friendlies”。?

據了解,去年福娃發布后,其英文譯名的準確性就在網上受到了質疑。新華網體育論壇中曾以“福娃國際譯名是否恰當?”為題在網民中展開了討論。?

其中,蘭州大學資環學院的李博士是最先對福娃的國際譯名“Friendlies”提出質疑的,并指出了三個方面的不足。首先,在單詞意義上,“Friendly”有兩個意思:一是:“友好的人”。二是:“運動隊之間的比賽(也就是友誼賽)”。兩種意思的復數形式均為Friendlies。?

其次,在發音上,“Friendlies”跟“Friendless”(沒有朋友的)發音雷同,容易造成誤解。?

第三,在單詞讀音上會讓人認為:“Friendlies=Friend(朋友)+lies(說謊)”,會產生歧義。?

另外,李博士當時還向北京奧組委推薦三種譯法:?

Forworld:與北京奧運口號“One?World?One?Dream”(同一個世界,同一個夢想)不謀而合。?

Forward:本意是“勇往直前”,正好與“更高、更快、更強”的奧運精神不謀而合。?

Forwards:本意是“向前地”(勇往直前),而且跟我國西南一帶方言中稱小孩“娃子”諧音(福娃子),其中,該譯法曾得到美籍英語專家首肯和全球廣大網友支持。?

不過最后確定的英文名為“福娃”的漢語拼音“Fuwa”,也得到了大家的認可和支持。發布日期:2006-10-19?

主站蜘蛛池模板: 国产超爽人人爽人人做| 翁熄系列乱老扒bd在线播放| 特级片在线观看| 我要看a级毛片| 国产午夜在线观看视频播放| 亚洲国产成人久久一区www| gogo全球高清大胆亚洲| 美女把腿扒开让男人桶爽国产| 日韩经典在线观看| 国产精品久久久久9999高清| 亚洲精品一级片| chinesehd国产刺激对白| 精品深夜av无码一区二区老年| 日本三级中文字幕| 国产成人精品亚洲| 亚洲另类无码一区二区三区| 992tv国产人成在线观看| 男女一进一出无遮挡黄| 性欧美69式xxxxx| 国产AV无码专区亚洲AV手机麻豆| 久久国产精品免费视频| 国产情侣一区二区| 欧洲肉欲K8播放毛片| 国产精品反差婊在线观看| 亚洲欧美另类一区| 91短视频在线高清hd| 波多野结衣gvg708| 在线播放免费人成视频在线观看 | 天天在线天天综合网色| 欧美激情成人网| 国产美女久久精品香蕉69| 亚洲欧美日韩在线精品2021| 99久久免费中文字幕精品| 片成年免费观看网站黄| 天堂草原电视剧在线观看免费| 免费一级黄色大片| freexxxx性女hd性中国| 爱情岛永久入口网址首页| 在线日本妇人成熟| 亚洲欧美国产日韩天堂在线视| 国产精品无码一区二区三区在|